Kind hearts are more than coronets |
Хорошее дело два века живёт |
Least said, soonest mended |
Меньше слов, больше дела |
Let bygones be bygones |
Кто старое помянет, тому глаз вон |
Let sleeping dogs lie |
Не буди лихо, когда спит тихо |
Let the dead bury their dead |
Кто старое помянет, тому глаз вон |
Let well alone |
От добра добра не ищут |
Life is not all beer and skittles |
Жизнь прожить - не поле перейти |
Like begets like |
Яблоко от яблони недалеко падает |
Like father, like son |
Яблоко от яблони недалеко падает |
Like master, like man |
Каков поп, таков и приход |
Like to like |
Рыбак рыбака видит издалека |
Little pitchers have long ears |
И стены имеют уши |
Live and learn |
Век живи, век учись |
Live and let live |
Сам живи и другим не мешай |
Look before you leap |
Не зная броду, не суйся в воду |
Lookers-on see most of the game |
Со стороны видней |
Love conquers all |
Для любви нет преград |
Love is blind |
Любовь зла - полюбишь и козла |
Love laughs at locksmiths |
На любовь закона нет |
Love me, love my dog |
Любишь кататься, люби и саночки возить |
Lucky at cards, unlucky in love |
Кому везёт в любви, тому не везёт в картах |
Make hay while the sun shines |
Куй железо, пока горячо |
Make provision for a rainy day but in good time |
Готовь сани летом, а телегу зимой |
Man does not live by bread alone |
Не хлебом единым жив человек |
Man proposes, God disposes |
Человек предполагает - бог располагает |
Manners make the man |
Одежда красит человека |
Many a true word is spoken in jest |
В каждой шутке есть доля правды |
Marriages are made in heaven |
Суженого конём не объедешь и водой не обойдёшь |
Misfortunes never come singly |
Пришла беда - отворяй ворота |
Money talks |
Мошна туга - всяк ей слуга |
Murder will out |
Шила в мешке не утаишь |
Necessity is the mother of invention |
Нужда всему научит |
Needs must when the devil drives |
Голь на выдумки хитра |
Never say die |
Пока живу - надеюсь |
Night brings counsel |
Утро вечера мудренее |
No fool like an old fool |
Старого дурака ничем не исправить |
No man can serve two masters |
И нашим и вашим |
No man is a hero to his valet |
Нет пророка в своём отечестве |
No news is good news |
Отутствие новостей - хорошая новость |
None but the brave deserve the fair |
Смелость города берёт |
None is so blind as they who will not see |
Хуже всякого слепого [тот], кто не хочет видеть |
Nothing new under the sun |
Ничто не ново под луной |
Nothing succeeds like success |
Где счастье поведётся, там и петух несётся |
Nothing venture, nothing have |
Волков бояться - в лес не ходить |
Of two evils choose the least |
Лучше хлеб с водой, чем пирог с бедой |
Old birds are not to be caught with chaff |
Старого воробья на мякине не проведёшь |
Old friends and old wine are best |
Старый друг лучше новых двух |
Once a priest, always a priest |
Привычка - вторая натура |
Once bitten, twice shy |
Обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду |
One cannot be too careful |
Бережёного бог бережёт |
One cannot put back the clock |
Прошлого не воротишь |
One cannot run with the hare and hunt with the hounds |
И нашим и вашим |
One good turn deserves another |
Долг платежом красен |
One hand washes the other |
Долг платежом красен |
One law for the rich and another for the poor |
У сильного всегда бессильный виноват |
One scabbed sheep will mar a whole flock |
Ложка дёгтя в бочке мёда |
One swallow does not make a summer |
Одна ласточка весны не делает |
Out of sight, out of mind |
С глаз долой - из сердца вон |
People who live in glass nouses should not throw stones |
Как аукнется, так и откликнется |
Possession is nine points of the law |
Мёртвый да богатый не бывает виноватый |
Practice makes perfect |
Повторение - мать учения |
Prevention is better than cure |
Штопай дыру, пока невелика |
Pride goes before a fall |
Кто слишком высоко летает, тот низко падает |
Procrastination is the thief of time |
Время не ждёт |
Rats desert a sinking ship |
Крысы бегут с тонущего корабля |
Rome was not built in a day |
Не сразу Москва строилась |
Safe bind, safe find |
Крепче запрёшь, вернее найдёшь |
Satan finds some mischief still for idle hands to do |
Лень человека портит |
Scratch my back and I shall scratch yours |
Ты - мне, я - тебе |
Second thoughts are best |
Поспешишь — людей насмешишь |
Seeing is believing |
Лучше раз увидеть, чем сто раз услышать |
Silence gives consent |
Молчание - знак согласия |
Silence is golden |
Язык мой — враг мой |
So many men, so many minds |
У всякой пташки свой замашки |
Still waters run deep |
В тихом омуте черти водятся |
Strike while the iron is hot |
Коси, коса, пока роса |
Talk of the devil and he is sure to appear |
Лёгок на помине |
Tastes differ |
О вкусах не спорят |
The appetite comes with eating |
Аппетит приходит во время еды |
The best is oftentimes the enemy of the good |
От добра добра не ищут |
The best wine comes out of an old vessel |
Старый конь борозды не испортит |
The chain is no stronger than its weakest link |
Где тонко, там и рвётся |
The child is father of the man |
Всякий бык телёнком был |
The cobbler should stick to his last |
Не за своё дело не берись |
The devil can quote scripture for his purpose |
Богу молится, а с чёртом водится |
The devil is not so black as he is painted |
Не так страшен чёрт, как его малюют |
The dog returns to his vomit |
Зарекался козёл в огород ходить |
The drowning man will catch at a straw |
Утопающий хватается за соломинку |
The early bird catches the worm |
Кто раньше встаёт, тому бог подает |
The empty vessel makes the greatest sound |
Пустая бочка пуще гремит |
The end justifies the means |
Цель оправдывает средства |
The exception proves the rule |
Исключение подтверждает правило |
The face is the index of the mind |
Глаза - зеркало души |
The fish will soon be caught that nibbles at every bait |
Много будешь знать, скоро состаришься |
The labourer is worthy of his hire |
По заслугам и честь |
The leopard cannot change his spots |
Горбатого могила исправит |
The longest day has an end |
Сколько веревочке ни виться, а конца не миновать |
The more haste, the less speed |
Тише едешь, дальше будешь |
The pitcher goes once too often to the well (but is broken at last) |
Как верёвочке ни виться, а конца не миновать |
The proof of the pudding is in the eating |
Обед узнают по кушанию, а ум по слушанию |
The race is to the swift |
Последнего и собаки рвут |
The rotten apple injures its neighbours |
Паршивая овца всё стадо портит |
The spirit is willing but the flesh is weak |
Рад бы в рай, да грехи не пускают |
The way to a man's heart is through his stomach |
Путь к сердцу мужчины лежит через желудок |
The weakest goes to the wall |
Бойкий скачет, а смирный плачет |
The wolf that wants to find the meat must trot all day on his own feet |
Волка ноги кормят |
There are as good fish in the sea as ever came out of it |
Свет клином не сошёлся |
There are more ways than one to kill a cat |
Не мытьём, так катаньем |
There are two sides to every question |
Каждый смотрит со своей колокольни |
There is a skeleton in every house |
У каждой избушки есть погремушки |
There is honour among thieves |
Ворон ворону глаз не выклюет |
There is many a slip between the cup and the lip |
По усам текло, а в рот не попало |
There is no place like home |
Дома и стены помогают |
There is no rose without a thorn |
Нет худа без добра |
There is no smoke without fire |
Нет дыма без огня |
There is no time like the present |
Куй железо, пока горячо |
There is safety in numbers |
Один в поле не воин |
Time and tide wait for no man |
Время не ждёт |
Time is a great healer |
Время лечит |
Time is money |
Время - деньги |
To err is human |
Человеку свойственно ошибаться |
Truth is stranger than fiction |
Нарочно не придумаешь |
Truth lies at the bottom of a well |
Ищи ветра в поле, а правду на дне морском |
Two blacks do not make a white |
Злом зла не поправишь |
Two heads are better than one |
Ум хорошо, а два лучше |
Two is company, but three is none |
Третий - лишний |
Two wrongs do not make a right |
Злом зла не поправишь |
Walls have ears |
И стены имеют уши |
Waste not, want not |
Кто мотает, тому пути не бывает |
What can't be cured must be endured |
Что о том тужить, чего нельзя воротить |
What is bred in the bone will come out in the flesh |
Горбатого могила исправит |
What is done by night appears by day |
Шила в мешке не утаишь |
What is done, cannot be undone |
Что с возу упало, то пропало |
What is worth doing at all is worth doing well |
Поспешишь - людей насмешишь |
What the eye does not see the heart does not grieve over |
С глаз долой — из сердца вон |
What you lose on the swings, you gain on the roundabouts |
Нет худа без добра |
When Greek meets Greek then comes the tug of war |
Бойся данайцев и дары приносящих |
When at Rome, do as the Romans do |
В чужой монастырь со своим уставом не ходят |
When poverty comes in at the door, love flies out at the window |
Худ Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтын |
When the cat is away, the mice will play |
Без кота мышам раздолье |
Where there's a will, there's a way |
Была бы охота - заладится любая работа |
While there is life, there is hope |
Пока живу - надеюсь |
Whom gods would destroy, they first make mad |
Когда бог хочет наказать человека, он лишает его разума |
You can take a horse to the water, but you cannot make him drink |
Сердцу не прикажешь |
You can't eat your cake and have it |
С одного вола двух шкур не дерут |
You can't make an omelet without breaking eggs |
Лес рубят—щепки летят |
You cannot make a silk purse out of a sow's ear |
Дурака учить, что мёртвого лечить |
You cannot touch pitch and not be defiled |
С волками жить, по-волчьи выть |
You have made your bed, and you must lie on it |
Что посеешь, то и пожнёшь |
You never know what you can do till you try |
Глаза страшатся, а руки делают |